发布网友 发布时间:2024-10-24 01:12
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-24 08:03
译文
看那淇水的河湾,绿竹婀娜郁郁葱葱。
斐然文雅的君子啊!像切磋过的象牙,如琢磨过的美玉般纯美无瑕。
庄严而又刚毅,显赫而又坦荡。
斐然文雅的君子啊,让人始终难以忘怀!
原文
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
赏析
此诗运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨”到第三章“如金如锡,如圭如璧”表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。
“如切如磋,如琢如磨”本来指把骨头、象牙、玉石、石头等加工制成器物,也形容文采好,有修养,体现了君子的才能很好。
“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力,春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。